понедельник, 30 июня 2014 г.

"Шёлк". Книга и фильм.


  Хочу сразу предупредить, что "Шёлк" странная книга. Во-первых, везде пишут будто это роман, но я бы назвала написанное повестью или рассказом или, на худой конец, кратким содержанием романа, но никак не полноценным романом. Он невероятно крохотный. И дело даже не в формате книги, он, мне кажется, объем еще и увеличил (за счет огромного шрифта, пробелов, крупных цифр и рамочек на пол страницы), а в самом тексте. Чистых страниц наберется от силы пятьдесят. И, в отличие от предыдущих мной прочитанных книг А. Барикко, никакой красоты слога здесь и не отыщешь. Как будто читаешь написанный кем-то краткий пересказ или набросок, черновик будущего полноценного произведения.
  Действие происходит в XIX веке. Бывший офицер французской армии Эрве Жанкур должен привести из Японии во Францию яйца тутового шелкопряда. Там он влюбляется в китаянку (да-да не в японку, а именно в китаянку в Японии), но ничего между ними не происходит. А дома его тем временем ждет жена Элен. Эрве успешно привозит покупку в родную страну, но спустя некоторое время вновь отправляется в Японию. Снова там любуется на прекрасную китаянку и возвращается домой. Через какое-то время действие повторяется. Т. к. это XIX век и Франция, а путь лежит в Японию, то поездки молодого Жанкура длятся годами. Больше в книге ничего не происходит. Даже разговоры и те сведены к минимуму, а описание поездки через весь мир и вовсе занимает одну страничку. Заканчивается вся эта история нелепым письмом. Не буду рассказывать о чем и как там написано, но стилистика письма дико не вписывается в остальной текст. Сказать, что я была в шоке, значит не сказать ничего. Такое ощущение, что за Барикко концовку написал другой автор. А может его заставили так написать?..
  Сама "история любви" не вызвала у меня никаких эмоций. Характеры героев никак не описаны, действия их тоже. Поговорили и разошлись. Закончилась книга и хорошо.
  Чуть позже я узнала, что по книге снят фильм. Режиссером выступил Франсуа Жирар, а главные роли сыграли Майкл Питт и Кира Найтли. Гадая, что же своего привнес режиссер в эту историю, я включила фильм. Дальше, как в тумане - полтора часа мук и страданий. Кое-как, ёрзая на стуле, я досмотрела фильм за два захода. И поняла две вещи: фильм можно снять точь-в-точь как написано в книге, но не всегда это будет хорошо и Майкл Питт играет очень плохо. Какой же это был долгий фильм! Как медленно там все разворачивались и разговаривали! Но, мы допустим, что многие любят такие фильмы, и оставим его медлительность нуждающимся. Это уже личные предпочтения каждого. Главное же дело опять в письме. Оно снова не дало мне покоя. По какой-то причине оно не такое как в романе! Почему?! Да, оно мне не понравилось. Да, оно не понравилось никому. Но это не значит, что в фильме нужно полностью менять его смысл. Я предположу, что А. Барикко задумал сюжет романа так, что он приводит нас к этому жуткому письму, но в фильме текст абсолютно другой! Зачем?! Какой в этом смысл?!
Не надо нам таких книг и фильмов!
Фея.